AILIA Logo

Ressources et définitions

Définitions clés :

Accréditation

Un processus par lequel une organisation professionnelle atteste qu’une personne est qualifiée pour fournir un service particulier. L’accréditation exige une évaluation formelle, selon un filtrage rigoureux basé sur des critères appropriés et uniformes afin que l’organisme d’accréditation puisse être certain que les personnes qu’il accrédite possèdent les qualifications nécessaires pour faire le travail. Les interprètes ou traducteurs possédant un certificat de formation ne sont PAS considérés comme étant accrédités.

Interprète ou traducteur accrédité

Un interprète ou un traducteur professionnel qui est accrédité comme étant compétent par une organisation professionnelle par l’entremise d’un filtrage rigoureux basé sur des critères appropriés et uniformes. Les interprètes et traducteurs ne sont PAS considérés comme étant accrédités s’ils ont reçu une formation limitée ou s’ils ont passé un test de sélection administré par un organisme juridique ou de santé qui les a embauchés, ou bien par un organisme présentant un répertoire de professionnels.

Certificat

Un document, tel qu’un certificat de présence ou d’achèvement, qui atteste la participation à un cours d’études ou l’accomplissement d’un objectif d’apprentissage. Une personne possédant un certificat lié à une formation en interprétation ou traduction ne signifie PAS qu’elle est certifiée ou accréditée.

Certification

Un processus par lequel une organisation professionnelle atteste ou certifie qu’une personne est qualifiée pour fournir un service particulier. La certification exige une évaluation formelle selon une méthode dont la validité et la fiabilité ont été éprouvées, afin que l’organisme de certification puisse être certain que les personnes qu’il certifie possèdent les qualifications nécessaires pour faire le travail. Les interprètes ou traducteurs possédant un certificat de formation ne sont PAS considérés comme étant certifiés.

Interprète ou traducteur certifié

Un interprète ou un traducteur professionnel qui est certifié comme étant compétent par une organisation professionnelle par l’entremise de tests rigoureux basés sur des critères appropriés et uniformes. Les interprètes et traducteurs ne sont PAS considérés comme étant certifiés s’ils ont reçu une formation limitée ou s’ils ont passé un test de sélection administré par un organisme juridique ou de santé qui les a embauchés, ou bien par un organisme présentant un répertoire de professionnels.



©2018 AILIA Association de l'industrie de la langue Language Industry Association. | Tous droits réservés. 

Conception du site web :  LarryLevi.com et Translations.CA

Powered by Wild Apricot Membership Software