AILIA Logo

Commanditaires et collaborateurs

  COMMANDITAIRES PLATINE | PLATINUM SPONSORS


Terminotix inc. est une compagnie de développement de logiciels dont la mission est d’aider les services de traduction et les fournisseurs de services linguistiques à accroitre leur productivité en automatisant et en améliorant le processus de traduction.

Avec une gamme complète de produits spécialement conçus pour les professionnels de la langue, Terminotix aide les traducteurs, réviseurs, coordonnateurs et terminologues à atteindre une productivité de plus de 50 %.

http://www.terminotix.com


Inteloom est une entreprise de gestion de projets en pleine croissance qui applique GOOM® (Gestion orientée objet®/Object Oriented Management®) à la modélisation d’entreprises et à la réalisation de projets. Notre approche fondée sur l’objet dissipe le mythe selon lequel vous devez concilier le coût, le temps et la qualité de votre projet.

http://www.inteloom.com/accueil

 COMMANDITAIRES OR | GOLD SPONSORS

Des centaines d’entreprises, de grandes organisations et de cabinets de traduction utilisent le système de gestion de traduction memoQ. memoQ leur permet d’accroître la productivité et de réduire les coûts en centralisant les ressources linguistiques, en automatisant les processus et en gérant les flux de travail. memoQ intègre de nombreux outils de productivité qui facilitent la gestion des projets de traduction, dont un répertoire de ressources, des centres de contrôle collaboratifs pour la traduction simultanée, des fonctionnalités de projets multilingues, de rapports et d’automatisation des flux de travail, ainsi que des outils de publication assistée par ordinateur.

Avec memoQ, les organisations peuvent gérer efficacement la localisation de documents, de logiciels, de contenu audiovisuel, Web et mobile, de fichiers PDF, DITA et XML, de réseaux sociaux, de formations en ligne et de sondages. Enfin, le système de packages de memoQ permet de traiter des fichiers exportés à partir d’autres outils de traduction.

Le siège social de memoQ Translation Technology Inc en Amérique du Nord est situé à Toronto, en Ontario. Contact : Bruno Bitter, chef de l’exploitation (bruno.bitter@memoq.com).

https://www.memoq.com/fr/


Plunet BusinessManager, leader des systèmes de gestion de la traduction, offre un degré élevé d’automatisation et de flexibilité aux fournisseurs de services linguistiques professionnels et aux services internes de traduction. Sur une plateforme Web, Plunet intègre la gestion des processus de traduction, la comptabilité financière, la gestion de la qualité et les outils de TAO. Ce système configurable peut intégrer diverses fonctions et extensions adaptées à des besoins particuliers.

Les fonctions de base incluent la gestion des devis, des commandes et des factures, l’établissement de rapports financiers complets, une gestion flexible des processus et des travaux de traduction, ainsi que la gestion des délais, des documents et des relations clients. Une liste détaillée des capacités étendues est offerte sur demande.

Pour de plus amples renseignements, visitez le www.plunet.com.


Depuis 2002, Consoltec Inc. se consacre à fournir une expertise et une technologie de pointe dans les systèmes de gestion de la traduction et à offrir à ses clients des solutions de haute qualité. Nous sommes spécialisés dans l'amélioration du flux de travail et des processus de traduction.

Consoltec offre FlowFit-TMS, un système de gestion de traduction en ligne qui vous aide à simplifier et à optimiser vos projets, tout en réduisant vos coûts administratifs. FlowFit peut également être utilisé pour de nombreux autres types de projets. FlowFit fournit des portails Web entièrement personnalisables pour les clients, les fournisseurs et la gestion de projets. Obtenez une vue d'ensemble précise de la charge de travail de vos équipes en temps réel et sélectionnez les meilleurs fournisseurs disponibles. Gérez efficacement vos clients, vos contacts et vos fournisseurs internes/externes grâce aux nouvelles fonctionnalités CRM. Utilisez la feuille de temps pour suivre le temps consacré aux projets et aux tâches. Connectez-vous en toute transparence à vos outils TAO préférés (memoQ, SDL Studio, LogiTerm) et obtenez des rapports complets qui vous donnent un aperçu amélioré de la production, de la productivité, des coûts et de l'efficacité des mémoires de traduction.


http://consoltec.ca/


SDL propose un logiciel de traduction d’avant-garde à tous les intervenants de la chaîne d'approvisionnement en matière de traduction, notamment aux traducteurs pigistes, aux prestataires de services linguistiques, aux services linguistiques d'entreprise et aux établissements universitaires. Nous nous engageons à prendre en charge et à mettre au point des services et logiciels de traduction tels que nos outils reconnus dans le secteur SDL Trados Studio, SDL MultiTerm et SDL Trados GroupShare. Découvrez pourquoi SDL Trados est l’outil TAO de prédilection de plus de 250 000 professionnels de la traduction.

SDL est le chef de file mondial dans le domaine de la création, la traduction et la livraison de contenu. Nous aidons les entreprises à communiquer avec confiance et à livrer des résultats commerciaux transformateurs, en servant de truchement pour des expériences puissantes qui captivent la clientèle des points de service du monde entier. Découvrez pourquoi 90 des 100 plus grandes entreprises mondiales et plus de 250 000 professionnels de la traduction choisissent de travailler avec SDL et de nous faire confiance. Suivez-nous sur SDL.comTwitterLinkedIn et Facebook.

 Collaborateurs | In-Kind Sponsors

              


                                   





©2018 AILIA Association de l'industrie de la langue Language Industry Association. | Tous droits réservés. 

Conception du site web :  LarryLevi.com et Translations.CA

Powered by Wild Apricot Membership Software